vfl nieuwsbrief
   
 
Nieuwsbrief 96
 

Het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL) promoot voortaan literatuur uit Vlaanderen in het buitenland onder de naam Flanders Literature. Je leest in deze nieuwsbrief alles over de nieuwe look & feel die daarbij hoort, en de dynamische website www.flandersliterature.be.  

We verwelkomen deze maand drie vertalers in het Vertalershuis: Jun Mita, Jane Hedley-Prole en Jan Mysjkin. Vertalers uit het Nederlands in het Engels, Turks en Frans kunnen zich tot en met 26 maart aanmelden voor een Zomercursus Literair Vertalen, georganiseerd door het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV).

Tot slot zijn we op zoek naar een voltijdse secretariaatsmedewerker (M/V/X). Geïnteresseerden kunnen solliciteren tot uiterlijk 20 maart.

   
Flanders Literature: venster op literatuur uit Vlaanderen
Het Vlaams Fonds voor de Letteren promoot voortaan Vlaamse literatuur in het buitenland onder de merknaam Flanders Literature. Dat maakte het VFL bekend aan de vooravond van de London Book Fair (14-16 ...
VFL zoekt voltijdse secretariaatsmedewerker
Het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL) zoekt een secretariaatsmedewerker (m/v/x) voor onthaal en algemeen secretariaat van het VFL.Het gaat om een voltijds contract dat ingaat op 18 april 2017. Het VFL streeft naar een evenwichtig samengesteld personeelsbestand. Belangstellenden met een cultureel ...
Zomercursus Literair Vertalen 2017 met als doeltalen Engels, Frans en Turks
Het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV) organiseert dit jaar een Zomercursus Literair Vertalen voor vertalers uit het Nederlands in het Engels, Frans en Turks. De cursus vindt plaats in Utrecht van 21 tot en met 25 ...
In maart in het Vertalershuis: Jun Mita, Jane Hedley-Prole en Jan Mysjkin
In maart verblijft Jun Mita in het Vertalershuis. In de eerste helft van maart is Jane Hedley-Prole ook gast in het Vertalershuis. In de tweede helft van maart verblijft Jan Mysjkin in het ...
   
  Het Vlaams Fonds voor de Letteren, een Vlaamse Openbare Instelling (VOI) actief sinds 2000, steunt de Nederlandstalige letteren en de vertaling in en uit het Nederlands van literair werk in de brede zin van het woord. Op die manier helpt het de sociaaleconomische positie van Vlaamse auteurs en vertalers te verbeteren.
   
  Eerstvolgende indiendata
 
01/01Projectbeurzen literaire vertalers 2017 - ronde 1
01/01Stimuleringssubsidies beginnende literaire vertalers 2017 - ronde 1
   
  Eerstvolgende evenement
 
01/01Kraanvogels en kersenbloesems: Het Verre Oosten in prentenboeken
01/01Picturale 2017
01/01Poëzie Rendez-Vous met Carmien Michels
01/01Als een Nachtegaal met Kiespijn - Marcel Worms en K. Schippers brengen Erik Satie
01/01Studiedag Poëzie en Muziek
01/01Passa Porta Festival 2017